Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

согнуть проволоку

  • 1 согнуть проволоку

    v
    gener. saliekt stiepli, salocīt stiepli

    Русско-латышский словарь > согнуть проволоку

  • 2 согнуть

    336a Г сов.несов.
    сгибать 1. что kõveraks v alla painutama v koolutama, maad ligi suruma; \согнуть проволоку traati painutama v koolutama, \согнуть подкову hobuserauda painutama, \согнуть газету ajalehte kokku panema v murdma, \согнуть ветку oksa alla painutama;
    2. что kõverdama, kägardama; könksu v konksu v krõnksu v kägarasse tõmbama; кого-что ülek. küüru vajutama; \согнуть руку в локте kätt küünarnukist kõverdama, \согнуть пальцы sõrmi konksu tõmbama, \согнуть спину (1) selga looka tõmbama, küürutama (ka ülek.), (2) ülek. koogutama, \согнуть колени põlvi nõtkutama v konksu tõmbama, \согнуть шею kaela kõverdama, прыжок согнув ноги sport kägarhüpe, сед согнув ноги sport kägariste, время согнуло его ta on v oli vanaduskoorma all küürus;
    3. кого-что ülek. painutama, murdma, alistama; ‚
    \согнуть v
    сгибать голову перед кем (1) end küüru v looka tõmbama kelle ees, (2) lömitama, kintsu kaapima;
    \согнуть в дугу v
    в три дуги кого kõnek. (1) seitset imet tegema kellega, sõlme keerama keda, keda liistule tõmbama, (2) seitset nahka kelle seljast võtma, kelle nahka nülgima;
    \согнуть в три погибели кого kõnek. seitset nahka kelle seljast võtma;
    \согнуть в бараний рог кого kõnek. keda oinasarveks keerama, kellega seitset imet tegema, keda sõlme keerama; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > согнуть

  • 3 согнуть

    Русско-татарский словарь > согнуть

  • 4 согнуть


    I (согну, согнешь), сов.
    1. что къэгъэшын; согнуть проволоку гъущI чыданэр къэгъэшын
    2. кого-что перен. ужьыгун, къэгъэдзыхэн; горе и несчастья согнули его ар нэщхъеягъуэшхуэмрэ насыпыншагъэмрэ яужьыгуащ, къызэфIагъэщIащ

    Школьный русско-кабардинский словарь > согнуть

  • 5 согнуть


    сов.
    1. что уфэн, пIонтIэн
    согнуть проволоку гъучIычыр пIонтIэн
    2. кого-что (сгорбить) уфэн
    годы согнули его илъэсыбэхэм ар ауфагъ
    3. кого-что, перен. разг. (сломить силу, стойкость) гъэщтэн
    горе не согнуло его тхьамыкIагъом ар къыгъэщтагъэп

    Русско-адыгейский словарь > согнуть

  • 6 согнуть и разогнуть проволоку

    Simi egreldip göneltmek

    Краткий русско-туркменский словарь строительной терминологии > согнуть и разогнуть проволоку

  • 7 to bend the wire into a ring

    English-Russian combinatory dictionary > to bend the wire into a ring

  • 8 главным образом

    нареч.
    Русское главным образом может относиться к разного рода ситуациям, независимо от степени важности, первоочередности, предпочтительности выделяемого действия, события, предмета и т. п. В отличие от русского, его английские соответствия различают все эти аспекты ситуаций.
    1. mainly — главным образом, в основном, большей частью (подчеркивает и выделяет наиболее важное лицо, событие, причину): History lessons in his youth, he said, had been mainly a question of reciting dates and the names of kings. — Он говорил, что в его время уроки истории состояли в основном из заучивания дат и имен королей. It is good mainly because it means I can get what 1 want. — Это все хорошо главным образом потому, что я могу получить то, что мне надо. Her illness is caused mainly by worry and stress. Ее болезнь вызвана большей частью беспокойством и стрессовой ситуацией.
    2. chiefly — большей частью, в основном, главным образом (выделяет основную часть, главную причину, указывает на наличие и других важных составляющих ситуации): His work consists chiefly of interviewing people in the street. — Его работа состоит по большей части в интервьюировании людей на улице/ Его работа состоит в основном в том, что он берет интервью у людей на улице. I lived abroad for years, chiefly in Italy. Я годами жил за границей, главным образом в Италии. How quickly you recover from the operation chiefly depends on your general state of health. — Как быстро вы поправитесь после операции, зависит главным образом от общего состояния вашего здоровья.
    3. largely — главным образом, особенно, по большей части (выделяет особый характер утверждения, особенную причину, указывает на справедливость утверждения): His success is largely due to his hard work. — Своим успехом он обязан в основном своему упорному труду./Своим успехом он обязан по большей части своему упорному труду./Своим успехом он обязан главным образом своему упорному труду. This part of the country is largely a desert. — Эта часть страны по большей части пустыня. Most of the obstacles to women's equality have been largely removed. Большая часть препятствий на пути женского равноправия уже снята/ Основная часть препятствий на пути женского равноправия устранена. They have stayed together largely because of the children. — Они не развелись в основном из-за детей.
    4. primarily — главным образом, в первую очередь, в основном ( подчеркивает важность и первоочередность чего-либо): Foreign aid is intended primarily for children victims of the earthquake. Иностранная помощь предназначается в первую очередь детям, пострадавшим от землетрясения./Иностранная помощь предназначается главным образом для детей пострадавших от землетрясения.
    5. principally — главным образом, особенно, в основном (выделяет одну причину или ситуацию из ряда других, как наиболее важную): Men can usually run faster than women primarily because they have greater muscular strength. — Мужчины часто бегают быстрее женщин главным образом потому, что обладают большей мускульной силой./Мужчины часто бегают быстрее женщин в основном потому, что сильнее физически. Most linguists would say they were concerned primarily with the structure of languages. — Большинство лингвистов могло бы сказать, что они занимаются главным образом структурой языков./Большинство лингвистов могло бы сказать, что они в основном занимаются структурой языков. Although research is important, the university exists primarily for the students. Хотя исследования и важны, университет существует в основном ради студентов./Хотя исследовательская работа и важна, университет существует главным образом ради студентов. The issue was not primarily a political one but essentially moral. — Этот вопрос носил в основном моральный, а не политический характер./Этот вопрос был главным образом моральный, а не политический./Этот вопрос был по сути моральный, а не политический.
    6. essentially главным образом, в сущности, по сути (указывает на и выделяет самые важные, сущностные, существенные аспекты ситуации, определяемого действия, события, объекта; может стоять в начале предложения и относиться ко всему предложению, в таких случаях оно отделяется запятой): Eisenhower was essentially moderate in politics. — Эйзенхауэр по сути был умеренным в политике. Essentially, the plan is worthwhile, but some changes will have to be made. — По сути своей план хорош, но некоторые изменения все же надо внести./ В основном план хорош, но некоторые изменения все же надо внести./В основе своей план хорош, но некоторые изменения все же надо внести.
    7. mostly — главным образом, в основном, в большинстве случаев (определяет наиболее частые, типичные аспекты ситуации): I mostly worked as a researcher, writer and a teacher. — Я работал в основном как научный работник, писатель и учитель. More immigrants arrived, mostly Europeans. Среди прибывших иммигрантов в основном европейцы./Среди прибывших иммигрантов больше европейцев./Среди прибывших иммигрантов главным образом европейцы.
    8. above all — главным образом, более всего, кроме всего прочего, помимо всего прочего (выделяет одну причину, обстоятельство или объект, как наиболее важные среди остальных): We must, above all, pay attention to the problem of homeless. Самой важной проблемой, на которую мы должны обратить внимание, является проблема бездомных. Above all, the government did not want a high rate of inflation. — Более всего правительство пыталось избежать быстрого роста/высокой степени инфляции.
    9. first and foremost — гнуть, гнуться, сгибаться, сгибать, изгибаться, наклонять, наклоняться (глагол to bend дает общее название действия, без уточнения того, как оно произведено; направление сгибания передается сочетаниями с наречиями и предлогами): to bend smth — согнуть/гнугь что-либо; to bend the wire into a ring согнуть проволоку в кольцо; to bend down нагнуться; to bend over smb. smth — склониться над кем-либо, чем-либо; to bend one's head — наклонить голову I can't bend easily. — Мне трудно наклоняться. Can you bend down and touch your toes without bending your knees. Ты можешь нагнуться и дотронуться до пальцев ног, не сгибая колен? The road bends to the right. — Дорога поворачивает направо. His back bent with years. — Он ссутулился/сгорбился с годами. Can you bend the wire under the board? — Ты можешь загнуть проволоку за доску? Не bend under the burden. Он согнулся под тяжестью ноши.
    2. to fold складывать, сгибать (под углом), загибать, складываться: to fold (down) the corner of a page — загнуть угол страницы; to fold one's arms on/upon the chest — сложить руки на груди; to fold a letter (a shirt, a newspaper) — сложить письмо (рубашку, газету); to fold clothes — складывать одежду The bed folds away conveniently for storage. Кровать удобно складывается для хранения.
    3. to twist — сгибать, сгибаться ( поворачиваясь), скручивать, крутить, выкручивать, извиваться, виться ( змейкой): to twist one's ankle — подвернуть ногу; to twist a thread (rope) — скрутить нитку (веревку); to twist one's handkerchief— крутить носовой платок/скручивать носовой платок; to twist smb's arm — выкручивать кому-либо руку; to twist linen — выжимать белье/выкручивать белье; to twist a piece of wire into a loop — согнуть кусок проволоки в петлю Smb's belt has twisted. — Ремень перекрутился. She twisted her handkerchief nervously. Она нервно скручивала платочек. The pig's tail was twisted into a corkscrew. Хвостик свиньи был закручен штопором. The road twists a good deal. — Дорога сильно петляет.
    4. to stoop — пригибаться, пригнуться, сутулиться, нагнуться, горбиться (особенно для того, чтобы что-либо поднять или сделать что-либо, чему мешает большой рост): to stoop to pick up a handkerchief — нагнуться, чтобы поднять платок Не had to stoop to get into the саг. — Ему пришлось пригнуться, чтобы сесть в машину. Don't stoop, sit straight. — He горбись, сиди прямо. She stooped and patted the little dog. — Она наклонилась и потрепала собачку.
    5. to crouch — пригнуться, присесть ( на корточки), припасть К земле, присесть (описывает такое положение согнутого тела, которое позволяет спрятаться, или казаться меньше ростом, или быть готовым к прыжку): a tiger crouching for a spring — тигр, сжавшийся перед прыжком/тигр, припавший к земле перед прыжком There were six people crouching round the camp fire. — Вокруг костра на корточках сидели шесть человек. The old lady crouched before the fireplace. — Старушка присела у камина./Старушка присела у очага.
    6. to curl up — загибать, свернуться комочком, свернуться калачиком, согнуться, скручивать, скручиваться (сидя или лежа, прижав согнутые в локтях и коленях руки и ноги так, чтобы почувствовать тепло, уют, комфорт): to curl up the comers of a book — загибать уголки книги She curled up in the armchair. — Она свернулась калачиком в кресле. I was so tired all I wanted to do was to curl up in the armchair and watch TV. — Я так устал, что хотел только устроиться уютно в кресле и смотреть телевизор. The cat curled up on the carpet. — Кот свернулся клубочком на ковре. The frost made the leaves curl up. Листья свернулись от мороза.
    7. to flex — сгибать, гнуть, сгибать и разгибать (взад и вперед, особенно в тех случаях, когда чувствуешь онемение какого-либо органа тела): to flex one's muscles — разминаться (перед работой) Не stood up flexed his powerful shoulders and pulled on his coat. — Он встал, распрямил свои могучие плечи и надел пиджак. The babies' natural position is with two arms bent in the elbows and their legs flexed. — Естественное положение младенца — согнутые ручки и ножки.
    8. to warp — гнуть, гнуться, коробиться, прогнуться, деформироваться, искривляться (в отличие от вышеприведенных глаголов, глагол to warp относится только к неодушевленным предметам, обозначает потерю формы под влиянием высокой температуры или нажима): Seasoned timber does not warp. — Выдержанное дерево не коробится. The door is warped and it won't close properly. — Дверь покоробилась и плохо закрывается. The sun warped the boards. — Солнце покоробило доски. As the planks dry they warp slightly. — Когда доски высыхают, они слегка коробятся. The covers of the book are warped. — Переплет покоробился.
    9. to bow/to make a bow — поклониться, нагнуться в поклоне, отвесить поклон, кланяться (поклон или сгибание тела до пояса или наклон головы вперед в знак благодарности, согласия или разрешения): to bow smb into the room — с поклоном ввести кого-либо в комнату: to bow one's thanks — поклониться в знак благодарности; to bow one's assent — кивнуть в знак согласия Не stood up, bowed and left the room, — Он встал, поклонился и вышел из комнаты. Не bowed to us as he passed. — Проходя мимо, он поклонился нам.

    Русско-английский объяснительный словарь > главным образом

  • 9 bend

    1. I
    the branch bent but didn't break ветка согнулась, но не сломалась
    2. II
    bend in some manner bend easily (slightly forward, low, down, etc.) легко и т. д. гнуться /нагибаться, наклоняться/; the river (the road, the path. etc.) bends sharply реки и т.д. делает крутой поворот; bend somewhere the road bends here здесь дорога поворачивает
    3. III
    bend smth. bend a piece of wire (an iron rod, a stick, a, bow, one's arm, etc.) сгибать кусок проволоки и т. д.; bend the elbow согнуть руку в локте; bend the knee а) согнуть колено; 6) преклонить калеча
    4. XI
    1) be bent with (out of) smth. be bent with an"? (with grief, with pain, etc.) сгорбиться /согнуться/ от старости и т.д.; be bent out of shape погнуться, потерять форму
    2) be bent on smth. be bent on pleasure (on mischief. on instruction, on the project, etc.) думать только ни удовольствиях и т.д., стремиться к удовольствиям и т. д.; настроиться на развлечения и т. д.; be bent on doing smth. be bent on mastering Spanish (oil becoming a sailor, on reaching the North Pole, etc.) твердо решить /принять твердое решение/ овладеть испанским языком ч т. д.
    3) be bent on smb., smth. all eyes were bent on her (on tile picture, etc.) все взоры были устремлены на нее
    5. XVI
    bend under/beneath/ smth. bend under a heavy load (under the weight, under the strain, beneath a burden, etc.) сгибаться под тяжестью груза и т. д.; bend over smth., smb. bend over one's work (over one's books, over a pond, over the cradle. over the child. etc.) склоняться над работой и т. д.; bend before smb. bend [low] before him [низко] склониться перед ним: bend before /in/ smth. bend before /in/ the wind (in the storm, etc.) гнуться на ветру и т.д., согнуться от ветра и т.д.; bend in smth. bend in prayer (in worship, in a deep bow, etc.) склоняться в молитве и т. д.) bend to /towards/ smth. bend to the ground (to the right, towards the left, etc.) сгибаться /гнуться/ до земли и т. д.; bend to / before / smth., smb. bend to fate (to necessity, to smb.'s will, before the master, etc.) покоряться /подчиняться/ судьбе и т. d.
    6. XVII
    bend without doing smth. bend without breaking гнуться, не ломаясь; bend without falling наклоняться, не потеряв равновесия
    7. XXI1
    1) bend smth. into (at, out of, etc.) smth. bend a wire into a ring (a key into a U-shape, etc.) согнуть проволоку в кольцо и т. д.; bend a pipe at right angle согнуть трубу под прямым углем || bend smth. out of shape испортить ферму чего-л.; bend a key out of shape согнуть /погнуть/ ключ; bend one's head over a book (over a letter, etc.) склониться над книгой и т. д; bend smb. to one's will (to one's wishes, to strict discipline, etc.) подчинить кого-л. своей воле и т. д.
    2) bend smth. to /towards/ smth. bend one's efforts towards the aim (one's energies to the task, one's will to an end, one's humour to smth., one's rage towards smth., etc.) направлять [свой] усилия на достижение цели и т. д.: bend one's thoughts to the new job сосредоточить свои мысли /сосредоточиться/ на новой работе; bend one's mind to study думать только о занятиях
    3) bend smth. towards (on, upon, to, etc.) smth., smb. book. bend one's steps towards home направиться /направить свои стопы/ домой; bend one's eyes upon the earth опустить глаза; потупить взор; bend one's eyes on smb. направить взгляд на кого-л.

    English-Russian dictionary of verb phrases > bend

  • 10 meghajlít

    1. гнуть, погнуть, нагибать/нагнуть, сгибать/согнуть, склонить/склонить, наклонить/наклонить, клонить, приклонять/ приклонить, искривлять/искривить; (kissé, könnyedén) надгибать/надогнуть, покачнуть;

    \meghajlítja a fa ágait — приклонить ветви дерева;

    \meghajlítja a drótot — согнуть проволоку; a vihar \meghajlítja a fákat — буря гнёт деревья; a szél \meghajlította a fák koronáját — ветер клонил верхушки деревьев;

    2. (ketté, szögben, ívben) перегибать/перегнуть;
    3. (terheléssel) прогибать/прогнуть;

    a könyvek \meghajlították a polcot — книги прогнули полку;

    4. (pl. falemezt a nedvesség) корабить/покоробить; (kissé) покорёжить; (erősen) nép. скоробить;
    5. (testrészt meggörbít) горбить, сутулить/насутулить v. ссутулить сгибать/согнуть, nép. скрючивать/скрючить; (kissé) принагнуть;

    \meghajlítja a hátát — сутулить v. сгибать спину

    Magyar-orosz szótár > meghajlít

  • 11 синны

    1) прям. и перен. перех. гнуть, согнуть;

    додь сюв синны — гнуть полозья;

    мегыр синны — гнуть дугу; мыш синны — гнуть спину

    2) перех.-неперех. гнуть, склонить; убедить, настоять, уговорить;

    асладорӧ синны — склонить на свою сторону;

    синны ас ног — настоять на своём; кытчӧ сійӧ синӧ? — куда он гнёт? быд йӧй асланьыс синӧ — всякий дурак своё гнёт

    3) диал. сгибать, нагибать, нагнуть;

    сутуга синны — согнуть проволоку;

    ув синны — нагнуть ветку;

    Коми-русский словарь > синны

  • 12 piegare

    1. v.t.
    1) (curvare) гнуть, сгибать, изгибать; (flettere) нагибать; наклонять

    piegare il capo (la testa) — a) наклонить (опустить, склонить) голову; b) (fig.) смириться (подчиниться, покориться)

    2) (ripiegare) складывать
    3) (fig.) (convincere) склонить на свою сторону, уговорить; (domare) покорить, подчинить себе
    2. piegarsi v.i.
    1) (inchinarsi) нагнуться; (curvarsi) согнуться
    2) (fig. cedere) покориться, подчиниться + dat.
    3.

    era piegato in due dal dolore — он согнулся в три погибели от боли

    4.

    si spezza, ma non si piega — он умрёт, но не сдастся

    Il nuovo dizionario italiano-russo > piegare

  • 13 salocīt stiepli

    гл.
    общ. изогнуть проволоку, согнуть проволоку

    Latviešu-krievu vārdnīca > salocīt stiepli

  • 14 saliekt stiepli

    Latviešu-krievu vārdnīca > saliekt stiepli

  • 15 токурут

    побуд. от токуруй= гнуть, сгибать; изгибать, искривлять; боробулуоханы токурут= согнуть проволоку; куба моонньун токурутта лебедь выгибает шею.

    Якутско-русский словарь > токурут

  • 16 curvare

    1. v.t.
    гнуть, сгибать
    2. v.i.
    поворачивать, сворачивать
    3. curvarsi v.i.
    1) (piegarsi) сгибаться, пригибаться, наклоняться

    curvati, altrimenti batti la testa! — пригнись, а то ударишься головой!

    2) (incurvarsi) прогнуться

    Il nuovo dizionario italiano-russo > curvare

  • 17 əymək

    глаг.
    1. nəyi нагибать, нагнуть, сгибать, согнуть; гнуть, клонить, наклонять, наклонить что. Budağı əymək нагнуть ветку, başını əymək нагнуть голову, külək ağacları əyirdi ветер гнул деревья, dizlərini əymək согнуть колени, məftili əymək сгибать проволоку
    2. кривить, искривлять, искривить. Xətti əymək искривлять линию
    3. склонять, склонить:
    1) наклонить, нагнуть. Budaqlarını əymək склонить ветви (о самих деревьях), başını kitaba əymək склонить голову над книгой
    2) перен. убедить сделать что-л., согласиться на что-л. Onu bir işə əymək çətindir трудно склонить его к какому-л. делу
    4. перен. искажать, исказить, извращать, извратить (представить в ложном, неправильном виде). Sözünü əymək kimin исказить смысл слов чьих
    5. перен. портить, испортить (ухудшать, ухудшить). İşi əymək испортить дело
    ◊ ağız əymək: 1. передразнивать, гримасничать; 2. выражать, выразить свое недовольство; baş əymək: 1. кланяться (делать поклон кому-л. в знак приветствия, почтения, благодарности); преклоняться; 2. kimə кланяться в ноги кому; 3. согнуть голову перед кем-л., чем-л. (покориться, подчиниться); boyun əymək kimə:
    1. унижаться, унизиться перед кем
    2. см. baş əymək
    3. belini (qəddini) əymək согнуть спину в три погибели

    Azərbaycanca-rusca lüğət > əymək

  • 18 meggörbít

    1. гнуть, погнуть, сгибать/согнуть, изгибать/изогнуть, нагибать/нагнуть, загибать/загнуть, искривлять/искривить, закривлять/закривить, biz. искорёживать/искорёжить, покорёжить, искоробить; (kissé) надгибать/надогнуть, покачнуть;

    drótot/huzalt \meggörbít — согнуть v. загнуть проволоку;

    szeget \meggörbít — искривить V закривить гвоздь;

    2. (hátat stb.} горбить, изгибать/изогнуть, biz. скрючивать/ скрючить;

    \meggörbíti a hátát — горбить v. изгибать спину;

    a macska \meggörbíti a hátát — кошка горбит спину; a görcs \meggörbítette az ujjait — судорогой скрючило пальцы

    Magyar-orosz szótár > meggörbít

  • 19 гнуть

    [gnut'] v.t. impf. (гну, гнёшь; pf. согнуть)
    1.
    1) piegare ( anche fig.)

    гнуть спину перед + strum. — (a) umiliarsi; (b) spezzarsi la schiena per qd

    2) (colloq.) mirare

    он гнёт свою линию — non molla (insiste, non demorde)

    я вижу, куда ты гнёшь — vedo dove vuoi arrivare

    3) гнуться piegarsi, curvarsi
    2.

    Новый русско-итальянский словарь > гнуть

  • 20 луклаш

    луклаш
    I
    -ем
    делать (сделать) угол, согнуть (сгибать) углом

    Кагазым луклаш согнуть бумагу углом.

    Айда тиде воштырым тыге луклена. Давай согнём эту проволоку так.

    II
    -ем
    уст. отмерить (холст при вышивании шарпана)

    Шарпаным тӱрлымӧ годым луклен пыштат. Ӱпымарий. При вышивании шарпана холст отмеряют.

    Марийско-русский словарь > луклаш

См. также в других словарях:

  • СОГНУТЬ — СОГНУТЬ, согну, согнёшь, совер. (к сгибать). 1. что. Сделать изогнутым, гнутым, сгорбить, искривить. Согнуть проволоку. Согнуть спину колесом (см. колесо). 2. кого что. Сделать сгорбленным, лишить прямого стана. Годы согнули его. 3. перен., кого… …   Толковый словарь Ушакова

  • согнуть — гну/, гнёшь; со/гнутый; гнут, а, о; св. см. тж. сгибать, сгибаться, сгиб, сгибание 1) что Придать чему л. дугообразную, изогнутую форму; наклонить, пригнуть книзу. Согну/ть проволоку …   Словарь многих выражений

  • согнуть — гну, гнёшь; согнутый; гнут, а, о; св. 1. что. Придать чему л. дугообразную, изогнутую форму; наклонить, пригнуть книзу. С. проволоку. С. подкову. Ветер согнул деревья, кусты. 2. что. Свести под углом в суставе (руку, ногу, лапу и т.п.). С. ноги в …   Энциклопедический словарь

  • ГОЛОВНЫЕ УБОРЫ — бывают мужские, женские и детские. Зимние и осенние головные уборы должны защищать голову от холода (обладать хорошими теплозащитными свойствами), летние и весенние от солнца и жары (обладать солнцезащитными свойствами и воздухопроницаемостью).… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • гнуть — гну, гнёшь; прич. страд. прош. гнутый, гнут, а, о; деепр. не употр.; несов., перех. 1. (сов. согнуть). придавать дугообразную, изогнутую форму, сводить дугой. Он стал гнуть проволоку, гнуть до тех пор, пока она на месте сгиба не нагревалась и не… …   Малый академический словарь

  • изогну́ть — гну, гнёшь; прич. страд. прош. изогнутый, гнут, а, о; сов., перех. (несов. изгибать). 1. Согнуть, придавая чему л. вид дуги или волнистой линии; сделать изогнутым. Изогнуть гвоздь. Изогнуть проволоку. □ Громадный оранжевый шмель висит на цветке,… …   Малый академический словарь

  • ГНУТЬ — ГНУТЬ, гну, гнёшь; гнутый; несовер. 1. что. Придавать чему н. дугообразную, изогнутую форму. Г. проволоку. Г. дуги. Г. спину или шею перед кем н. (перен.: раболепствовать, унижаться; разг.). Г. спину на кого н. (перен.: работать, трудиться для… …   Толковый словарь Ожегова

  • дуга — и; мн. дуги; ж. 1. Часть окружности или какой л. другой кривой линии в виде полукруга. Ракета описала в небе дугу. Соединить дугой. // О том, что имеет форму кривой, изогнутой линии. Д. лука. Тёмные дуги бровей. Радуга дуга. На повороте река… …   Энциклопедический словарь

  • Металлы — О соответствующем направлении рок музыки см. Метал …   Википедия

  • Галилео (программа) — У этого термина существуют и другие значения, см. Галилео. Галилео Жанр научно популярная развлекательная программа Режиссёр(ы) Кирилл Гаврилов, Елена Калиберда Редактор(ы) Дмитрий Самородов Производство Телеформат ( …   Википедия

  • Металл — (название происходит от лат. metallum  шахта)  один из классов элементов, которые в отличие от неметаллов (и металлоидов), обладают характерными металлическими свойствами. Металлами являются большинство химических элементов (примерно 70 %). Самым …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»